歌词: ' y+ N5 W5 }+ c1 x0 K8 K
as i walked out over london bridge 伦敦桥上 : ]) w" G& J* @9 c0 v: q+ `
one misty morning early 我漫步在薄雾的黎明 6 x& O: H" g3 A5 t' F- P
i overheard a fair pretty maid 隐约间听到 1 e. ~ ^+ L0 |4 q+ x) B
was lamenting for her geordei 一位美丽的少女在为心上人悲鸣 8 }2 L5 H/ V5 w" Q$ I$ c
" [) @8 t' V3 Q: vo my geordei will be hanged in a golden chain 哦,我的乔迪会被金链绞死
8 E. ` c. G' O% ]$ q8 {t''is not the chain of many 是金非铁 只因
" o, Z& _8 o$ Xhe was born of king''s royal breed 他乃皇族血统
. v9 v" [, ^, y8 |and lost to a virtuous lady 与一位善良女子相爱相拥
! C- V$ L; M" N S' B, _! H# Z9 r: C. i. Q2 c- Z
go bridle me,my milk white steed 洁白的马儿备好缰绳3 b" i5 I% a+ i9 r6 s3 M% \8 }+ V7 t% b
go bridle me,my pony 我的马儿 我要出行 , N0 y9 L z0 @5 J v
i will ride to london''s court 策马直奔 伦敦法庭
- J( a% H) W9 r$ [/ Aand to plead for the life of geordei 恳求挽回 乔迪的生命
$ J1 W/ k0 t1 y1 u& n! C2 K# k+ R9 a1 a, \2 z& a
o my geordei never stole nor cow nor calf 哦,我的乔迪不拿针线 $ o1 c+ @8 [9 p+ d
he never hurted any 也不伤蝼蚁2 u7 P8 Q' g! L3 h- p
stole sixteen of the king''s royal deer 只牵走十六只皇鹿
* i8 S$ i) h% L/ _ [: Tand he sold them in bohenny 卖到了博哈尼
, m0 h3 s) x3 |) y- L7 J, m& x/ E% } u, j1 h+ W' {* D6 B" i! @& F
two pretty babies have i born 两个可爱的孩子已经出生 0 `; X5 k( x- ^- A! {% B
the third lies in my body 第三个宝宝 现在腹中 # M* G! u* H+ K G" C7 F5 g0 s4 |* i! {
i''d freely part with them everyone 我可以放弃任何一个
# i0 S- I0 w6 @, W9 W# H# zif you''d spare the life of geordei 只求能宽恕乔迪的生命9 d7 Z- w, _: r6 p6 ?3 L3 |6 a
) L1 h5 K2 k( r9 S8 u
the judge looked over his left shoulder 法官掠过乔迪的肩膀向她望去" }3 r5 T. S7 S( ~3 N* P0 w
he said:"fair maid i''m sorry 并说:“美丽的姑娘,万分抱歉,” , b& m6 f" U2 d% w$ h) y1 A
said:fair maid you must be gone “你必须离去。” 4 y; u* j/ A! ]" Z2 W
for i can not pardon geordei “因为,我不能宽恕你的乔迪。”
5 s; n" X: t7 q, c+ }" K9 Z1 d& w/ ?
o my geordei never stole nor cow nor calf 哦,我的乔迪不拿针线 1 k2 J4 R* l3 e7 X) K( j
he never hurted any 也不伤蝼蚁
& A+ @" o- M; V$ G. |. E/ Dstole sixteen of the king''s royal deer 只牵走十六只皇鹿 5 z6 U* s$ H8 Q* z
and he sold them in bohenny 卖到了博哈尼 |