歌词: 0 b0 o/ m" t4 n# P
as i walked out over london bridge 伦敦桥上
. Z1 S9 `; }( c( e% O! ]# Yone misty morning early 我漫步在薄雾的黎明
5 O" Z7 G' N4 c* D& R7 ii overheard a fair pretty maid 隐约间听到
. ?+ N2 s" J* U6 O2 k# zwas lamenting for her geordei 一位美丽的少女在为心上人悲鸣
" ~& s" u+ H5 L6 _9 H' n1 f; l
o my geordei will be hanged in a golden chain 哦,我的乔迪会被金链绞死, U- r: F# D+ G2 d
t''is not the chain of many 是金非铁 只因
3 x$ ~6 ?& ^4 s0 che was born of king''s royal breed 他乃皇族血统 2 i0 S5 x/ Q7 S9 ~
and lost to a virtuous lady 与一位善良女子相爱相拥 4 h) Q c' t' ]! r# f( ^) v* n
# ?' ~( n( Y! Q* H1 K* g
go bridle me,my milk white steed 洁白的马儿备好缰绳
- B5 g- u6 X" A, Ngo bridle me,my pony 我的马儿 我要出行
1 t1 v* R" v! Z( Si will ride to london''s court 策马直奔 伦敦法庭 0 a @0 r/ N; b$ _$ j7 j6 a; ]
and to plead for the life of geordei 恳求挽回 乔迪的生命
( \3 x( v* _2 o! d* {
2 P- p1 a1 p1 g8 K1 go my geordei never stole nor cow nor calf 哦,我的乔迪不拿针线
) n/ O5 y. T9 y9 f4 Hhe never hurted any 也不伤蝼蚁3 u/ |+ B( {, B$ ^4 `4 r3 C: z
stole sixteen of the king''s royal deer 只牵走十六只皇鹿
+ b( Q$ |1 M' x: dand he sold them in bohenny 卖到了博哈尼
; s) i1 m% x$ o1 b% l
& w6 e* |' h- y. x- n( m/ ~0 Dtwo pretty babies have i born 两个可爱的孩子已经出生 * O8 o# a o2 r2 [7 O- ^) f+ ?
the third lies in my body 第三个宝宝 现在腹中 & ~$ z1 |- D/ v1 E
i''d freely part with them everyone 我可以放弃任何一个 - W u+ f8 ]0 t! X$ C
if you''d spare the life of geordei 只求能宽恕乔迪的生命0 K" V( _( u7 U& T; d; h2 X+ h
J' [& G! p; h1 M' W7 m W, U
the judge looked over his left shoulder 法官掠过乔迪的肩膀向她望去. x" A/ b( I) x, w" M6 l! ?1 r% S
he said:"fair maid i''m sorry 并说:“美丽的姑娘,万分抱歉,” . K( B5 c# @8 J) I9 F. k+ W
said:fair maid you must be gone “你必须离去。” % {8 J: l! I8 I! ~9 \
for i can not pardon geordei “因为,我不能宽恕你的乔迪。” 7 e2 ^7 ]: v4 N; u
: ^( H! ?4 c3 G2 S% b- _( F. P1 ?o my geordei never stole nor cow nor calf 哦,我的乔迪不拿针线 M3 A) K7 \+ x, u- q! a8 X
he never hurted any 也不伤蝼蚁 $ x0 ^8 t2 [. \- i- P4 [, [. J
stole sixteen of the king''s royal deer 只牵走十六只皇鹿 ; H8 F, f5 r7 x( o S* e* Z
and he sold them in bohenny 卖到了博哈尼 |