歌词:
# m% y& @# K3 m- L2 m2 Q8 Fas i walked out over london bridge 伦敦桥上
- q5 M# `2 Q$ S! q% r2 vone misty morning early 我漫步在薄雾的黎明
1 g8 u/ \9 y5 B R" ui overheard a fair pretty maid 隐约间听到
7 a* [0 P9 e5 Ewas lamenting for her geordei 一位美丽的少女在为心上人悲鸣
% Z, g7 I9 r, ~3 V' r) Y
# o9 d4 D+ S9 m+ eo my geordei will be hanged in a golden chain 哦,我的乔迪会被金链绞死
0 `6 T. ` a* d7 Zt''is not the chain of many 是金非铁 只因 . I; |' c5 A! @1 g: y/ u8 P
he was born of king''s royal breed 他乃皇族血统
. s& @: x/ G# K+ N& Q8 Y+ y' y6 Nand lost to a virtuous lady 与一位善良女子相爱相拥
5 s- |' B" u( @
2 Y8 H A x' H; V7 Hgo bridle me,my milk white steed 洁白的马儿备好缰绳& S" u% i- c, J. D% c
go bridle me,my pony 我的马儿 我要出行
. ?% R9 l: L" e' \i will ride to london''s court 策马直奔 伦敦法庭 ' T, {1 N! _$ q9 Z: {
and to plead for the life of geordei 恳求挽回 乔迪的生命 1 I/ v* V7 f8 B. j1 m4 N
* @2 u: m G# ?! v+ N) m; V9 O6 w
o my geordei never stole nor cow nor calf 哦,我的乔迪不拿针线 ! G$ z$ h' [! V6 \! ^# e# y
he never hurted any 也不伤蝼蚁/ ]$ p$ U; A- l( E1 Z
stole sixteen of the king''s royal deer 只牵走十六只皇鹿& D8 a. F6 I; w) {: z
and he sold them in bohenny 卖到了博哈尼 3 g/ y& Y4 @; W% @
( b$ n6 S) ?% C8 |' ~
two pretty babies have i born 两个可爱的孩子已经出生 ; U6 U# V3 U0 `2 p7 Y
the third lies in my body 第三个宝宝 现在腹中 6 W& B. O2 H3 I) h5 R7 A" x" s
i''d freely part with them everyone 我可以放弃任何一个
3 n: R6 q% z6 Z3 w( E- j' |- Xif you''d spare the life of geordei 只求能宽恕乔迪的生命6 O; i+ c \, Z4 O. |( O
0 c9 M9 n# d2 c) n: [the judge looked over his left shoulder 法官掠过乔迪的肩膀向她望去
, F, ?. r7 }- I1 E! M8 ~he said:"fair maid i''m sorry 并说:“美丽的姑娘,万分抱歉,” - }3 d/ j$ T: S4 ^' x
said:fair maid you must be gone “你必须离去。” s4 V# Y2 v- v/ D) f {
for i can not pardon geordei “因为,我不能宽恕你的乔迪。”
: h# {% I7 W* O c8 ^4 n" j
' O& i. ~ K9 }( j7 ]o my geordei never stole nor cow nor calf 哦,我的乔迪不拿针线 8 M- @4 M( p4 t; \! y2 x" ^
he never hurted any 也不伤蝼蚁
2 ?1 R$ q! J7 t# ~% e( W# `& Zstole sixteen of the king''s royal deer 只牵走十六只皇鹿 " W/ }, q" F* D8 ` v1 Z/ _
and he sold them in bohenny 卖到了博哈尼 |