歌词: 7 ]7 W+ O3 _% T& Z: D8 Y+ Q
as i walked out over london bridge 伦敦桥上 7 O# K3 A: V& [- C- M
one misty morning early 我漫步在薄雾的黎明
- w! u- I2 m8 J* Y" W. Bi overheard a fair pretty maid 隐约间听到
3 p7 e! R/ _6 H6 K5 T8 _ Hwas lamenting for her geordei 一位美丽的少女在为心上人悲鸣
4 f i; \' N# Q3 X
1 E+ t- C& c! o C$ jo my geordei will be hanged in a golden chain 哦,我的乔迪会被金链绞死3 p) x, ~2 A" S
t''is not the chain of many 是金非铁 只因 1 X& W4 p0 M% e' a1 D
he was born of king''s royal breed 他乃皇族血统
4 B% B4 q S: d( J& g! tand lost to a virtuous lady 与一位善良女子相爱相拥
4 J2 s# p& K5 ]: h7 r) H U1 g8 L# x! V0 ^
go bridle me,my milk white steed 洁白的马儿备好缰绳* t6 ~. z- q4 n, X: }1 J5 n
go bridle me,my pony 我的马儿 我要出行 ; y1 x) y4 |! G8 Q% v0 m* a
i will ride to london''s court 策马直奔 伦敦法庭
, O5 b) [: L8 e# O9 A' K" Land to plead for the life of geordei 恳求挽回 乔迪的生命
% M7 m$ d( W% P1 ^) T/ O# @6 H# ^4 y6 g3 {: ?8 c: A
o my geordei never stole nor cow nor calf 哦,我的乔迪不拿针线 - d* x6 w2 e' u$ R# q$ o
he never hurted any 也不伤蝼蚁
/ \" ~6 P5 G# ?+ P' W" gstole sixteen of the king''s royal deer 只牵走十六只皇鹿
' w) r9 M( S# l( N- Q. Band he sold them in bohenny 卖到了博哈尼
- j9 {1 k, S0 c" b) i; A4 Y$ ~+ m/ ~# h, s1 W
two pretty babies have i born 两个可爱的孩子已经出生
' v# S/ L- A# ?5 ]8 Z" ?) k% V4 C9 cthe third lies in my body 第三个宝宝 现在腹中 . o! h: q: {- Y# j
i''d freely part with them everyone 我可以放弃任何一个
& b+ r1 X9 [$ b: W: v8 F5 T8 jif you''d spare the life of geordei 只求能宽恕乔迪的生命
" B/ O) C% M+ P- H) I6 D- U/ I$ v5 S l- f
the judge looked over his left shoulder 法官掠过乔迪的肩膀向她望去' b! j/ m- `8 K( p* X
he said:"fair maid i''m sorry 并说:“美丽的姑娘,万分抱歉,” % y5 ?% M0 u+ d% D3 S; w) [% y! I
said:fair maid you must be gone “你必须离去。”
% D; l0 d4 y, {+ _: Hfor i can not pardon geordei “因为,我不能宽恕你的乔迪。” ) V4 r8 E& X0 g8 W
- U; `+ W J8 u I5 J
o my geordei never stole nor cow nor calf 哦,我的乔迪不拿针线
^. F7 o. ^" rhe never hurted any 也不伤蝼蚁 2 U) A; B5 `! O7 a7 H, G5 [
stole sixteen of the king''s royal deer 只牵走十六只皇鹿
7 K+ {* s, D2 @3 U1 {and he sold them in bohenny 卖到了博哈尼 |