歌词: 3 M3 I4 a) Z) H' `( e
as i walked out over london bridge 伦敦桥上
+ a1 B5 _, B5 O" k# Q2 {. pone misty morning early 我漫步在薄雾的黎明 6 s% s* Z! Y+ d) L: A7 T: R6 H- Z
i overheard a fair pretty maid 隐约间听到 5 c& o" d4 R9 z
was lamenting for her geordei 一位美丽的少女在为心上人悲鸣
) N" \$ c3 ]1 q5 x/ e
" w5 [, F" H6 K& z8 D5 Co my geordei will be hanged in a golden chain 哦,我的乔迪会被金链绞死( C) w$ E( U' S4 q
t''is not the chain of many 是金非铁 只因 % B# q1 e4 L# s% y, V3 s' B1 W; Q! R
he was born of king''s royal breed 他乃皇族血统 % x+ j3 n' W4 [4 S* e' [) ~% |1 i
and lost to a virtuous lady 与一位善良女子相爱相拥
( l) E8 [' ^% V% K% j6 a0 D2 e- r5 l) e9 M% m- F
go bridle me,my milk white steed 洁白的马儿备好缰绳5 a2 i" f, _. T2 {! N
go bridle me,my pony 我的马儿 我要出行
+ m( Y8 g/ K( n/ n$ |9 r5 ui will ride to london''s court 策马直奔 伦敦法庭 $ l2 \. _2 m- \& H- G: K1 [
and to plead for the life of geordei 恳求挽回 乔迪的生命 " c6 ^1 Y* K" \- M$ X5 T
4 i0 f3 {0 v( L) ], |o my geordei never stole nor cow nor calf 哦,我的乔迪不拿针线 : a, n* Y0 P: ?$ ]# v8 D4 J) V
he never hurted any 也不伤蝼蚁
; y. ~- u' u6 a9 V$ m0 Sstole sixteen of the king''s royal deer 只牵走十六只皇鹿! ~! _* ^' n& y$ s$ m
and he sold them in bohenny 卖到了博哈尼 1 T# R4 E7 N+ k2 y$ L t
0 v6 j* `# @3 z5 T. @! s
two pretty babies have i born 两个可爱的孩子已经出生
- u3 R U. x }. f/ Y( F* ithe third lies in my body 第三个宝宝 现在腹中 0 ]9 i; M7 D# B( ~
i''d freely part with them everyone 我可以放弃任何一个 , [& m! P( R5 t$ g$ A1 p$ D
if you''d spare the life of geordei 只求能宽恕乔迪的生命- ~$ P. _$ K7 k; D( F
3 p$ e( l6 ]& dthe judge looked over his left shoulder 法官掠过乔迪的肩膀向她望去" Q2 w$ [9 o" c( ] {9 g8 `, Q
he said:"fair maid i''m sorry 并说:“美丽的姑娘,万分抱歉,” ( k0 b9 x% A: r7 I- [0 d
said:fair maid you must be gone “你必须离去。” " X+ P i3 w4 F( ~$ Y0 m& ?
for i can not pardon geordei “因为,我不能宽恕你的乔迪。” * l5 G9 r# n1 z% j4 u, ~- v! Q2 z2 `
: r7 V) G9 S0 @6 Q( Q0 t
o my geordei never stole nor cow nor calf 哦,我的乔迪不拿针线
( c' p9 s* [4 e1 U. J0 x e$ qhe never hurted any 也不伤蝼蚁 2 u$ l( d2 A# I' f" t
stole sixteen of the king''s royal deer 只牵走十六只皇鹿 * Y8 S4 H1 E* H4 j3 f8 a
and he sold them in bohenny 卖到了博哈尼 |