歌词: 9 U/ {9 N# }" `! H8 d. [: b7 M# B' a
as i walked out over london bridge 伦敦桥上 + C. z- ]# s1 H+ d8 b
one misty morning early 我漫步在薄雾的黎明 / |0 F' H4 J7 H, M
i overheard a fair pretty maid 隐约间听到
! e8 g4 h/ k. I' C# ]# h, wwas lamenting for her geordei 一位美丽的少女在为心上人悲鸣 2 B' b4 e, y) v+ i0 ~. ?
, D# _$ o9 r. C% O7 p/ Z+ {! t
o my geordei will be hanged in a golden chain 哦,我的乔迪会被金链绞死
0 {( u) |0 C6 m' X9 et''is not the chain of many 是金非铁 只因
) G' K( A9 b9 Dhe was born of king''s royal breed 他乃皇族血统
( ?5 }% Z4 ?! q! C& I1 e$ oand lost to a virtuous lady 与一位善良女子相爱相拥 $ e- Z, s* x) O$ J* i% L3 ]7 |
@' N4 O( i, Kgo bridle me,my milk white steed 洁白的马儿备好缰绳
1 g3 W. |" A0 y$ ?4 T! Ago bridle me,my pony 我的马儿 我要出行
" s0 h! }% K* [3 Ni will ride to london''s court 策马直奔 伦敦法庭
% n1 F' A- @& k3 pand to plead for the life of geordei 恳求挽回 乔迪的生命
4 E8 L. Q% @5 w% L: Q$ Z4 ~0 G" p* h( z S
o my geordei never stole nor cow nor calf 哦,我的乔迪不拿针线
# ^) _6 F) F) A. c3 Dhe never hurted any 也不伤蝼蚁
3 [. C Y* G' N2 K+ l* d8 _stole sixteen of the king''s royal deer 只牵走十六只皇鹿* q( x6 \3 n; ^3 q" `! f
and he sold them in bohenny 卖到了博哈尼 ! l! j5 \4 O5 J. _! Z7 n
5 `! O6 m( ?. F5 i
two pretty babies have i born 两个可爱的孩子已经出生 ! N, z) D; H! a$ o5 x2 F$ H. P
the third lies in my body 第三个宝宝 现在腹中 , l3 `/ V) W2 v. ]- Z& [8 P
i''d freely part with them everyone 我可以放弃任何一个 4 J% t$ R% f4 j3 f
if you''d spare the life of geordei 只求能宽恕乔迪的生命& I1 Q8 Y; S; @: _$ V* x, J0 c) N
0 M) O( q" K0 i& B
the judge looked over his left shoulder 法官掠过乔迪的肩膀向她望去" k" H& a: a7 _% w6 f5 @" f
he said:"fair maid i''m sorry 并说:“美丽的姑娘,万分抱歉,” & }/ X) X t; ?! N
said:fair maid you must be gone “你必须离去。” , h5 C0 r- l0 q7 @% ^
for i can not pardon geordei “因为,我不能宽恕你的乔迪。”
! a% i$ C: h x2 m& I4 D& l9 h; l: Z% g+ ~- J# h5 E
o my geordei never stole nor cow nor calf 哦,我的乔迪不拿针线 ( v! n1 {! l% X0 Y
he never hurted any 也不伤蝼蚁 0 o6 D+ J- q5 n# v& [3 r
stole sixteen of the king''s royal deer 只牵走十六只皇鹿
2 g: y9 O& {7 _8 d% Gand he sold them in bohenny 卖到了博哈尼 |