歌词:
5 b4 i, p5 B$ Q1 K' u& k" `as i walked out over london bridge 伦敦桥上
; a+ d( |2 f$ V1 w8 p2 n# v7 p/ qone misty morning early 我漫步在薄雾的黎明
4 h* `* G, f7 `9 P4 [* F# {i overheard a fair pretty maid 隐约间听到
5 R$ J# B% Z& l2 ~5 bwas lamenting for her geordei 一位美丽的少女在为心上人悲鸣 5 n7 F. \1 I# J+ c b- V
! N8 O7 u; J" E9 k# ho my geordei will be hanged in a golden chain 哦,我的乔迪会被金链绞死
- i0 y2 Y- }% o; Ct''is not the chain of many 是金非铁 只因
! K; {+ c6 X$ N0 w8 M6 The was born of king''s royal breed 他乃皇族血统 2 ~. x5 O2 f& F
and lost to a virtuous lady 与一位善良女子相爱相拥
' ]" m; @' a9 `4 z3 o0 p
" Z& `+ S, u) ^) Z l) \- g# [go bridle me,my milk white steed 洁白的马儿备好缰绳2 _4 m, h6 X2 k! L* p
go bridle me,my pony 我的马儿 我要出行
- U& Y: E$ `+ a4 @! e$ Ji will ride to london''s court 策马直奔 伦敦法庭 7 v3 F7 k1 |, \3 [) \. q" k
and to plead for the life of geordei 恳求挽回 乔迪的生命 : Z% W# n6 i, H
; S7 y) W m0 d1 m& |9 I$ S3 q
o my geordei never stole nor cow nor calf 哦,我的乔迪不拿针线 5 @9 m1 D- B Y* W# [
he never hurted any 也不伤蝼蚁
' `- [+ k4 i4 H4 pstole sixteen of the king''s royal deer 只牵走十六只皇鹿
4 J2 q+ T) h0 ?' C8 |. p; Zand he sold them in bohenny 卖到了博哈尼
' X4 Y0 \: ^/ U. J- b' f$ V" A. b: N% ?
two pretty babies have i born 两个可爱的孩子已经出生
8 @0 P( k" v, H/ m6 A, K# n1 D" vthe third lies in my body 第三个宝宝 现在腹中
. i8 c7 M$ z; \ R% w) Q. v! d& H$ J6 ai''d freely part with them everyone 我可以放弃任何一个 # f, t8 @# ]3 U& ]. T M
if you''d spare the life of geordei 只求能宽恕乔迪的生命6 T# T) b3 L" L0 u" D
9 N/ e; V% F k0 A1 @ E
the judge looked over his left shoulder 法官掠过乔迪的肩膀向她望去
; b$ x- S% k9 `5 Bhe said:"fair maid i''m sorry 并说:“美丽的姑娘,万分抱歉,” 2 }0 v S" x, F! L4 x9 W0 `
said:fair maid you must be gone “你必须离去。”
2 O. H; x3 m9 N$ t( X/ Hfor i can not pardon geordei “因为,我不能宽恕你的乔迪。” 6 n A, U6 T" J- z
, v) _+ _; [+ ^1 V3 S$ W$ j+ ]) M* ?o my geordei never stole nor cow nor calf 哦,我的乔迪不拿针线 5 g( u% f2 r+ p# b( C5 G5 P% g
he never hurted any 也不伤蝼蚁 : h! T c# e7 ?, |( O5 h
stole sixteen of the king''s royal deer 只牵走十六只皇鹿 ) Y4 K8 H- b9 A4 t* d: c; ?
and he sold them in bohenny 卖到了博哈尼 |