版主考勤工资设为首页收藏本站

姜堰人民论坛-姜堰第一门户社区

 找回密码
 加入人坛
搜索
查看: 4033|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[音乐分享] 听音乐猜曲名

  [复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-9-27 12:23:06 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 jiangyan77 于 2010-9-27 12:33 编辑
0 P0 M6 D# C* h- ^3 S
  u, y; X$ C  R4 d! i有奖竞猜
& K$ k- A2 Y/ m* q/ i! e- B& q/ e( z% L: a: ]! B& `1 o: L' B
一:曲名?. }7 y* G5 d3 g% T; g2 g% U& h4 f
, x( A. [5 K. U( {
二:从中能听出了什么没有?
$ s) D+ ?! g2 u  ~7 C6 N

5 t6 F, G8 d; N3 O" Z8 Q: J
% ]+ ^# r. S& i' {9 v3 d  s4 n1 X4 [! r$ {. g2 v
; D+ p$ F2 I% i! H& z% b& S
沙发
发表于 2010-9-27 12:45:28 | 只看该作者
我什么也听不到,因为我没有耳麦.
板凳
 楼主| 发表于 2010-9-27 12:48:59 | 只看该作者
我什么也听不到,因为我没有耳麦.
3 s0 T' h, V) I江湖 发表于 2010-9-27 12:45
2 l1 M) L5 p0 d* J

5 O+ ?0 j- L' }4 |8 Y0 L1 z
+ j* r5 x6 B. z- e啥....................2 S; B1 G9 o  }2 p
你耳背..................
4 W. e5 v* [- h, f" {
0 p4 {' L$ K! E& c那好好待坛里
& t4 H* a0 s! W' Q9 [( ]6 M别瞎折腾!!!, v, o4 I' F7 r! v
% M# v0 u# u8 p# V
地板
发表于 2010-10-18 15:28:55 | 只看该作者
放不出啊,啥也没听到
5#
发表于 2010-10-25 01:09:43 | 只看该作者
没听得出来,有些象一首催眠曲,听得我睡觉去了,呵呵~
6#
发表于 2010-10-25 08:29:00 | 只看该作者

% s/ y  N" l' F8 z' }2 S3 KGreen Sleeves(《绿袖》)是一首英国民谣,在伊丽莎白女王时代就已广为流传;GreenSleeves一词,在英国民间所指,大抵和中国古代歌伎类似,同样是“秋月春风等闲度,暮去朝来颜色故”的可怜女子。 ! o4 P8 e9 A) I/ o0 t8 k) p
6 i7 ~* b) q! h. {  u. n2 W
这首民谣的旋律古典而优雅,虽然是一首吟唱爱情忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域,有人将它换了歌词演唱,也有人将它作为圣诞歌曲,而它被改编为器乐演奏的版本也是多不胜数,下面为大家奉上钢琴、吉他、萨克斯和男生演唱版。
3 R$ j  Y! S6 p9 |6 \0 ?% d7 e4 z2 H
" f0 o( j" O3 V6 yhttp://www.u148.net/article_474.html
) ?' `( t! ]& r' o9 r  Y2 ~
1 d0 H( Y& w5 Q% i& o: V歌词译文来自《读书人》,作者的诗经风格很好地表达了这首歌的“气质”,堪称内容和形式的完美结合(歌词与演唱有出入)。 , O/ |9 i2 ?! i! _

3 S7 q( D$ K- L《袖底风· 绿袖》 ' `1 L6 U6 G# e  c3 R1 @8 j
我思断肠,伊人不臧。 Alas my love, you do me wrong
  G1 J+ H7 n  S9 I: p& D8 b& A弃我远去,抑郁难当。 To cast me off discourteously
% V/ y% e3 [; j我心相属,日久月长。 I have loved you all so long ( u" M4 a7 H" ~$ y
与卿相依,地老天荒。 Delighting in your company
. v4 V! J/ `) y3 O, {6 X  2 g2 a7 L0 U% \- |
绿袖招兮,我心欢朗。 Greensleeves was all my joy
8 U; n. X' u4 E5 f1 ]; H1 o绿袖飘兮,我心痴狂。 Greensleeves was my delight / Z" k4 x, {" [  h
绿袖摇兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold & A9 Q% V7 b0 R4 F$ ~
绿袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves 1 Y* j* ~* p7 z) n' [1 Q6 ]
我即相偎,柔荑纤香。 I have been ready at your hand / n' }9 K# u; T" p
我自相许,舍身何妨。 To grant whatever you would crave
& C, `9 w3 g! u3 `# @欲求永年,此生归偿。 I have both waged life and land
& _% N0 m1 i/ g0 C. x+ s- U" @回首欢爱,四顾茫茫。 Your love and good will for to have * w* K2 n, I. b7 C' _# b. M) R/ h
! b( P! [2 O! {( I2 {$ Z$ u: {
伊人隔尘,我亦无望。 Thou couldst desire no earthly thing " m& d6 i  z0 I, R) ]5 x3 ^
彼端箜篌,渐疏渐响。 But still thou hadst it readily
4 T0 U* `0 J) s0 g3 @% D4 [人既永绝,心自飘霜。 Thy music still to play and sing
. _& @5 g; ^8 P; M4 S0 Z斥欢斥爱,绿袖无常。 And yet thou wouldst not love me % E  G2 S# s4 G
# h9 U; f( |5 }# s& E3 M  C( c+ T
绿袖去矣,付与流觞。 Greensleeves now farewell adieu
7 {3 T# r# V- B+ g$ s7 f$ [我燃心香,寄语上苍。 God I pray to prosper thee
$ |" I8 A! V# G4 t! o: k9 A3 {! w我心犹炽,不灭不伤。 For I am still thy lover true
  i. X# ^( L2 e7 N6 z伫立垅间,待伊归乡。 Come once again and love me ' z, K6 p% u7 j6 M. N$ r

6 f& ]) t8 ]  U# G* f8 E【延伸阅读】   M4 B: s! o7 Z8 U8 p3 C
  Green Sleeves这首古老的英国民歌有着四百多年的历史,歌词可以追溯到Elizabeth(1533-1603,在位期间为1558-1603)时代的1580年,因为在那一年的“书商注册录”(Stationers Register)中Richard Jones以名称为A New Northern Dittye Of The Lady Green-Sleeves的诗歌注册了版权。而最早出版的歌曲版本是直到1652年才出现。 ; O  a# d/ q1 s( O  L
  在广为流行的传说中,这首歌是周旋于六个妻子之间的英王Henry VIII(1491-1547,在位期间为1509-1547)在1530年为更早出现的曲调所配的歌词,献给他的第二个妻子Anne Boleyn。尽管他在年轻的时候确实写过歌曲,并学过竖琴、小键琴(virginal)和风琴等乐器,但一般并不认为真正是在他与Anne Boleyn交往时为向她求爱而写,至少年份不符,并且这种说法并没有翔实的证据。 6 X1 Q  T9 c/ b* j* e; j
  一种说法是,歌曲表达了一位绅士为他失去的Lady Greensleeves而哀伤、悲叹甚至绝望。从原始的歌词中有些人的判断是,这是一个16世纪的靠财富博取少女欢心的老人(sugar daddy)对失去的情人的恳请之词。还有一种说法是,这是一首在仲夏时祈求生育的歌,叫Dalen Gwyer或Green Leaves,后来才演化成现在人们所见的情歌Greensleeves。在William Shakespeare(莎士比亚,1564-1616)的The Merry Wives of Windsor(《温莎的风流娘们》)里的叛徒被吊死时,Greensleeves作为背景音乐被提及。 3 t0 D6 a  Z9 @6 ]
  原先的曲调经过17、18和19世纪早期的两百多年时间的传唱变得面目全非,最后William Chappell在19世纪重新发掘出原版,于是后来才回复到16世纪时的原调。像其它古老的民歌一样,Greensleeves也有成百上千个版本,作者同样也消失于历史的帷幕之后。 9 @) l: C# W( n% \7 m  z- E5 @
5 Q# W/ l+ C7 q0 i+ ?0 s
  在美国内战之后的1865年,William Chatterton Dix在Greensleeves的曲调下填出“What Child is This?”的宗教歌词,于是又演变成圣诞节时的赞美诗。在此为大家推荐Charlotte Church演唱的版本。

评分

参与人数 1簖蟹 +9 绿壳蛋 +50 收起 理由
jiangyan77 + 9 + 50 。。。

查看全部评分

7#
 楼主| 发表于 2010-10-25 09:10:26 | 只看该作者
Green Sleeves(《绿袖》)是一首英国民谣,在伊丽莎白女王时代就已广为流传;GreenSleeves一词,在英国民 ...
/ E( C+ C- C- Z1 v" y1 gpentax007 发表于 2010-10-25 08:29

: T6 v* V* w  T5 s
' J5 T' r4 q9 R) I' V8 {; r, L  e0 V
    .......007很不错嘛!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入人坛

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

小黑屋|姜堰论坛|姜堰人民论坛|姜堰第一门户社区 ( 苏ICP备18040877号-1 公安备案:浙公网安备33010802004735号  人坛成长的足迹:   

GMT+8, 2026-1-7 11:52 , Processed in 1.795230 second(s), 26 queries .

快速回复 返回顶部 返回列表